Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen

Don't ask me to speak—ask me to be silent

 

Hugo Wolf (1860–1903)

 

 

click for sheet music (pp. 12-13) 

 

Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen,

Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht,

Ich möchte dir mein ganzes Innre zeigen,

Allein das Schicksal will es nicht.

 

Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf

Die finstre Nacht, und sie muß sich erhellen,

Der harte Fels schließt seinen Busen auf,

Mißgönnt der Erde nicht die tiefverborgnen Quellen.

 

Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh,

Dort kann die Brust in Klagen sich ergießen,

Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu,

Und nur ein Gott vermag sie aufzuschließen.

 

 

Johann von Goethe (1749–1832)

 

Don't ask me to speak—ask me to be silent,

for my secret is a duty to me.

I wish I could bare my soul to you,

but Fate does not will it.

 

At the right time, the sun's course will dispell

the dark night, and it must be illuminated.

The hard rock will open its bosom; and

ungrudgingly, the earth will release deep hidden springs.

 

Others may seek calm in the arms of a friend;

there one can pour out one's heart in lament.

But for me alone, a vow locks my lips,

And only a god has the power to open them.