O kühler Wald
O Cool Forest
Johannes
Brahms (1833-1897)
|
O kühler Wald, Wo rauschest du, In dem mein Liebchen geht? O Widerhall, Wo lauschest du, Der gern mein Lied versteht? O Widerhall, O sängst du ihr Die sßen
Träume vor, Die Lieder all, O bring sie ihr, Die ich so früh verlor! Im Herzen tief, Da rauscht der Wald, In dem mein Liebchen geht, In Schmerzen schlief Der Widerhall, Die Lieder sind verweht. Im Walde bin Ich so allein, O Liebchen, wandre hier, Verschallet auch Manch Lied so rein, Ich singe andre dir! Clemens von Brentano (1778-1842) |
O cool forest, Where do you rustle, O forest in which my darling walks? O echo, Where do you listen, O echo that understands my song so well? O echo, If you were to sing to her The sweet dream, And all the songs, O bring them to her, Those which I so early lost! Deep in my heart, There rustles the forest In which my darling walks; In pain sleeps the echo; The songs have dispersed. In the forest I am so alone; O darling, wander here, They've fallen into oblivion also: Many songs so pure; I will sing another to you. |