A ground-breaking program in the teaching of German Lieder

Still sitz' ich an des Hügels Hang,

Der Himmel ist so klar,

Das Lüftchen spielt im grünen Tal.

Wo ich beim ersten Frühlingsstrahl

Einst, ach so glücklich war.


Wo ich an ihrer Seite ging

So traulich und so nah,

Und tief im dunklen Felsenquell

Den schönen Himmel blau und hell

Und sie im Himmel sah.


Sieh, wie der bunte Frühling schon

Aus Knosp' und Blüte blickt!

Nicht alle Blüten sind mir gleich,

Am liebsten pflückt ich von dem Zweig,

Von welchem sie gepflückt!


Denn alles ist wie damals noch,

Die Blumen, das Gefild;

Die Sonne scheint nicht minder hell,

Nicht minder freundlich schwimmt im Quell

Das blaue Himmelsbild.


Es wandeln nur sich Will und Wahn,

Es wechseln Lust und Streit,

Vorüber flieht der Liebe Glück,

Und nur die Liebe bleibt zurück,

Die Lieb und ach, das Leid.


O wär ich doch ein Vöglein nur

Dort an dem Wiesenhang

Dann blieb ich auf den Zweigen hier,

Und säng ein süßes Lied von ihr,

Den ganzen Sommer lang.

Quietly I sit on the hill's slope.

The sky is so clear;

a breeze plays in the green valley.

Where I was at Spring's first sunbeam

once - alas, I was so happy!


When I was walking at her side,

So intimate and so close,

and deep in the dark rocky spring

was the beautiful sky, blue and bright;

and I saw her in the sky.


Look how colorful Spring already

looks out from bud and blossom!

Not every blossom is the same for me:

I like best to pick from the branch

from which she picked hers!


For all is as it was:

the flowers, the field;

the sun does not shine less brightly,

nor does the spring reflect any less charmingly

the blue image of the sky.


The only things that change are will and delusion:

Joys and quarrels alternate,

the happiness of love flies past,

and only the love remains -

The love and, alas, the sorrow.


Oh, if only I were a little bird,

there, on the meadow's slope,

then I would remain here on these branches,

and sing a sweet song about her

the whole summer long!

Im Frühling

In Spring


Franz Schubert (1797–1828)

Christian Friedrich Daniel Schubart (1739-1791)